Philippine Traditional Knowledge Digital Library on Health

- Philippine plants and natural products used traditionally -

The photos and videos showing the knowledge and practices were obtained with full consent from informants belonging to various communities where the researches were conducted. Any information, photo, or video from this study to be used for further academic research or commercial purposes should have the free and prior informed consent of the knowledge-owners. The knowledge-owners in any of the researches in this website should be properly acknowledged and cited if information, photos, or videos in the research will be used. Any commercial benefits which may arise from the utilization of the people’s traditional knowledge, photos, or videos should be shared with the said knowledge-owners or the community.[1]

Ang mga litrato at bidyo na naglalarawan ng kaalaman at kaugaliang pangkalusugan ay kusang ibinahagi ng mga kinapanayam mula sa ilang mga pamayanan sa mga lugar kung saan ginanap ang pagsaliksik. Kung nais gamitin para sa pananaliksik o komersyal na layon ang anumang impormasyon, litrato, at bidyo rito, nararapat na humingi muna ng pahintulot mula sa tao o pamayanang nagmamay-ari ng kaalaman. Ang indibidwal o pamayanan ay may karapatan sa anumang kalalabasan o komersyal na benepisyo na maaaring magmula sa paggamit ng kanilang minamay-aring kaalaman, litrato, o bidyo. Kung nais gamitin o banggitin sa isang ulat ang anumang impormasyon, litrato, o bidyo na mababasa/makikita rito, nararapat na isulat ang pamayanan o taong pinagmulan ng kaalaman at ang ulat na ito bilang pinagkunan ng datos, litrato, o bidyo.[1]

[1] Batay sa Elisabetsky and Posey (1994) na binanggit sa Posey and Dutfield 1996. Beyond Intellectual Property: Toward Traditional Resource Rights for Indigenous Peoples and Local Communities. p.48.

The list below is a compilation of plants and natural products from documented tkdl researches conducted in the various regions in the Philippines.

LOCAL NAME SCIENTIFIC NAME COMMON NAME INDICATION PLANT PART USED PROVINCE / AREA
         
 

tanmanan

* Image in process *

Curcuma longa L.

luyang dilaw, dilaw (Tag.); turmeric (Engl.); angay, pangar, pangas (Pamp.); dulaw (S.L. Bis.); kalabaga, kinamboy, kinamboi, kulalo (Bis.); kalawag, kalauag (Mbo., Bis.); kulyaw, kunig (Ilk.); kunik (Ibn.); lampuyang (P. Bis.); lawag (Sub.); parak (Kuy.); salampawyan, salampauyan (Bag.)

For abdominal pain  rhizome Samar Island
         
 

tanmanan

* Image in process *

Curcuma longa L.

luyang dilaw, dilaw (Tag.); turmeric (Engl.); angay, pangar, pangas (Pamp.); dulaw (S.L. Bis.); kalabaga, kinamboy, kinamboi, kulalo (Bis.); kalawag, kalauag (Mbo., Bis.); kulyaw, kunig (Ilk.); kunik (Ibn.); lampuyang (P. Bis.); lawag (Sub.); parak (Kuy.); salampawyan, salampauyan (Bag.)

To increase appetite  rhizome Samar Island
         
 

kabak

* Image in process *

Nauclea orientalis (L.)

mabalot (Tag.); cheesewood, Leichhardt pine, Leichhardt tree, Pincushion tree, Yellow chessewod (Engl.); balikakak (Mag.); bangkal (Tag., S.L. Bis., P. Bis., Mbo.); bulala (Ilk., Pang.); bulabangkal, kabag (Bis.); bulubitoan (P. Bis.); kabak (C. Bis.); malakabak (Bag.); mambog (Bik.); malbog (S.L. Bis.)

For lumiliwan  bark of stem Samar Island
         
 

Mais

* Image in process *

Zea maysL.

Mais (Filipino); Corn (English)

balisawsaw  hairs Samar
         
 

mais

* Image in process *

Zea mays L.

mais (Tag.); corn, maize (Engl.); gahilang (Ig.); igi (Bon.); mait (It.); mangi (Ibn.); tibi. Tigi (Bon.)

to expel kidney stone  hair Samar Island
         
 

mais

* Image in process *

Zea mays L.

mais (Tag.); corn, maize (Engl.); gahilang (Ig.); igi (Bon.); mait (It.); mangi (Ibn.); tibi. Tigi (Bon.)

For measles  corn silk Samar Island
         
 

mais

* Image in process *

Zea mays L.

mais (Tag.); corn, maize (Engl.); gahilang (Ig.); igi (Bon.); mait (It.); mangi (Ibn.); tibi. Tigi (Bon.)

For measles  root Samar Island
         
 

mais

* Image in process *

Zea mays L.

mais (Tag.); corn, maize (Engl.); gahilang (Ig.); igi (Bon.); mait (It.); mangi (Ibn.); tibi. Tigi (Bon.)

For UTI  hair Samar Island
         
 

kiromkirom

* Image in process *

Mimosa pudica L.

makahia (Pang., Tag.); damohia (Tag.); bashful mimosa, humble plant, sensitive plant, shame plant, tickle-me plant (Engl.); babain, dilgansusu (Ilk.); harupai, kiromkirom (S.L. Bis.); huya-huya (Bis.); sipug-sipug (Sub.); tuyag-huyag (P. Bis.); torog-torog (Bik.)

to induce fertility  root Samar Island
         
 

kiromkirom

* Image in process *

Mimosa pudica L.

makahia (Pang., Tag.); damohia (Tag.); bashful mimosa, humble plant, sensitive plant, shame plant, tickle-me plant (Engl.); babain, dilgansusu (Ilk.); harupai, kiromkirom (S.L. Bis.); huya-huya (Bis.); sipug-sipug (Sub.); tuyag-huyag (P. Bis.); torog-torog (Bik.)

For UTI  root Samar Island